Sabrina's Blog

跳到主文

部落格全站分類:

  • 相簿
  • 部落格
  • 留言
  • 名片
  • 10月 04 週四 200710:50
  • 新字 flip-flopper

flip-flopper 反覆, 搖擺不定的人
立場左右搖擺不定的人
flip flops 夾腳涼鞋
negative campaigning 負面競選
negative ad 負面廣告
character assassination 人格謀殺
flip flops 在英文是夾腳涼鞋的意思, 而flip-flop 則是形容人穿涼鞋走路時
所發出的啪啪聲. 在2004年美國總統大選中, 共和黨屢次用來指責民主黨
總統候選人參議員John Kerry, 因為凱瑞之前在參議院投票支持美國出兵
攻打伊拉克, 等美軍在伊拉克作戰後, 卻投票反對相關軍事預算, 而遭到
小布希再三公開奚落. 小布希刻意稱他為flip-flopper, 強調這種人不配當
美國的領導人, 使得凱瑞選情萎靡不振, 最終輸了選舉.
小布希在競選時所使用的賤招, 英文叫negative campaigning 負面競選,
指的是候選人為贏得選舉而做的宣傳廣告, 目的在於攻擊,醜化對手的人格
或從政表現, 使其落選. 最常見的手法是刊登對手的negative ad. 這種與
character assassination 人格謀殺 有關的negative campaigning 馬上被聰明的
台灣人學起來, 每到選舉之時, 政治人物便忙著互揭瘡疤, 讓台灣瀰漫在
一股"爆料文化"中!
Jason is such a flip-flopper -- I can never count on him!!
Jason 真是個超級"搖擺不定者"-- 我永遠不能信賴他!!
摘錄自 2007嗆新字 易說館出版
文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 Sabrina Cheng 的頭像
Sabrina Cheng

Sabrina's Blog

Sabrina Cheng 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(6)

  • 全站分類:
  • 個人分類:
▲top

自訂側欄

自訂側欄

個人資訊

Sabrina Cheng
暱稱:
Sabrina Cheng
分類:
好友:
累積中
地區:

熱門文章

  • ()黃以樂在旁邊
  • ()平安二字值千金
  • ()結婚週年紀念日花蓮小蜜月
  • ()在感情中只顧自己感受的人, 在婚姻中又能給對方多少保證
  • ()信息分享-淡江大學洪英正教授 珍愛家庭
  • ()生產日記
  • ()新字 cot potato
  • ()坐月子
  • ()我愛水果醋
  • ()宋學仁送給妻子四千萬大禮

文章分類

  • 我與佑佑的私密空間 (0)
  • 別說我是宗教狂熱分子 我只是很需要 神 (0)
  • 兒女是上帝所賜的產業 (0)
  • 旅行 (0)
  • 未分類文章 (1)

最新文章

    最新留言

    動態訂閱

    文章精選

    文章搜尋

    誰來我家

    sheepcat
    PIXNET Logo登入

    參觀人氣

    • 本日人氣:0
    • 累積人氣:1,691